Книги для детей, переводы

(Не переведено) For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

“Детская поэзия Веры Хамидуллиной большей частью лежит в русле классической русской поэзии для детей, связанной с именами Корнея Чуковского, Агнии Барто… Счастливо избежав или преодолев их влияние, она создаёт свой собственный мир для детей. Она говорит с детьми на равных, используя необычные образы и метафоры. Например, сравнивает солнышко с рыжим котом, который “сыплет золотистые шерстинки”. Образность и лапидарность – важные составляющие её стихов…”

“Я верю в будущее Хамидуллиной – детского поэта. Для этого у неё всё есть: способности, огромное, почти неуёмное желание выразить себя посредством слова, понимание детской души… Эмоциональная, светлая, очень искренняя поэзия Веры Хамидуллиной, несомненно, найдёт отклик у юного читателя”

Лилия Газизова, заслуженный деятель искусств Республики Татарстан

“Прочитав в переводе Веры Хамидуллиной известных татарских поэтов Нури Арсланова, Роберта Ахметзянова, Радифа Гаташа, Махмута Хусаина, Заки Нури, Флёры Гиззатуллиной и многих других, я с удивлением задумался: “Насколько эти поэты разные, как отличаются по характеру мироощущения, темпераменту изложения. Как трудно найти особый ключ к каждому автору и отойти от шаблонов и штампов”. Вера Хамидуллина смогла сделать самое главное – она сохранила поэтическое лицо каждого автора. Она уважает волю поэтов, хочет быть настоящим соперником в настоящей поэзии. Вере Хамидуллиной, мне кажется, удалось сблизиться с оригиналом – она смогла найти способы, как можно лучше подать стилистику оригинала, преподнести более грамотно образный ряд, характерный для татарской поэзии…”

Факил Сафин, поэт, кандидат филологических наук

вера

Хамидуллина В.П. Женское начало с мужским присутствием: художественные переводы/ Вера Хамидуллина. – Казань: «Идел Пресс», 2010. – 152 с.

В сборник вошли переводы произведений татарских и зарубежных поэтов. Среди них Н.Арсланов, Ф.Сафин, Х.Камалов, Р.Валеев, А.Халим, Ф.Джамалетдинова, Г.Байрамова, Август фон Платен, Марсель Пруст, Иоганн Вольфганг Гёте и другие.

Поэт пишет о том, как воспринимает мир. Через все работы он проводит красной нитью своё отношение к добру и злу, верности и любви. Он ведёт разговор с современниками и потомками на своём родном языке. 

“Не пожалеет время читатель! Из представленных в этом сборнике переводов поэтического наследия Татарстана целый ряд произведений смело можно отнести к разряду настоящей поэзии. Настолько они чисты и мелодичны, душевны и искренни…”

Дамир Шарафутдинов (из вступительной статьи к книге)

вера 3 Хамидуллина В.П., Ситдикова А.М.  Два родника родной земли: билингвальное издание/ Альфия Ситдикова, Вера Хамидуллина. – Казань: «Татарское книжное издательство», 2007. – 207 с.

В книгу вошли стихи и переводы двух поэтесс, живущих в городе Набережные Челны Республики Татарстан.

Со страниц этой книги две женщины, две поэтессы проникновенно говорят нам о том, что счастье живет в душе. Они прослеживают судьбу с момента рождения. Детство – это край, где счастье безмятежно. Но в безмятежность и природа, и Творец вносят томление духа, смутного ожидания, постепенно подготавливая девочку к подвигу материнства, к пониманию того, что «любовь – красивая мелодия!».

IMG_20150504_154745 Хамидуллина В.П. Воспоминания моей бабушки…: стихи для детей/ Вера Хамидуллина. – Казань : “Идел-Пресс”, 2010. – 152 с.

В книгу вошли не только стихи и загадки для самых маленьких читателей, но и стихи и одушевленные сказки для детей младшего и среднего школьного возраста, а так же переложение татарских мифов и легенд и переводы из детской татарской поэзии.

“В книгу вошли замечательные загадки. Однажды я видела, как на литературном вечере дети с восторгом искали на них ответы, живо откликаясь на выступление автора. Отрадно, что автор включил и переводы с татарского языка поэтических сказок Зулейхи Мингазовой…”

Лилия Газизова (из вступительной статьи к книге)

воспомнания моей бабушки0006 Хамидуллина В.П. На планете разноцветной: [стихи для детей, переводы современной детской татарской поэзии]/ Вера Хамидуллина. – Казань : “Идел-Пресс”, 2015. – 64 с.

В данную книгу вошли переводы лучших современных татарских поэтов, пишущих для детей. Смешные и поучительные, восторженные и занимательные истории в стихах, обращены к школьникам младших классов. Как замечательно жить на нашей разноцветной планете! Сколько открытий ждёт читателей. Стоит только отправиться в путь по дорожке, ведущей от дома…

дети Хамидуллина В.П. Сказочные загадки: стихи-загадки/ Вера Хамидуллина. – Казань: «Идел-Пресс», 2015. – 16 с.

В книгу вошли 23 загадки по русским народным сказкам, а так же сказкам народов мира и авторским сказкам.

дети3 Хамидуллина В.П. Радуга Сабантуя – Сабантуй балкышы: стихи и переводы для детей младшего и среднего школьного возраста/ А.М. Ситдикова, В.П. Хамидуллина – Казань: «Идел Пресс», 2013. – 20 с.

Книга издана по заказу Министерства культуры Республики Татарстан в рамках литературно-издательского проекта «Современные авторы – детям» (САД). 

 В ней дети знакомятся со всеми видами состязаний татарского национального праздника Сабантуй. 

полетели Хамидуллина В.П. Полетели! Раз…Два…Три…: стихи и переводы для детей дошкольного и младшего школьного возраста/ Вера Хамидуллина. – Казань: «Идел Пресс», 2015. – 112 с.

В книге собраны авторские стихи в переводе на татарский язык и стихи татарских поэтов в переводе Веры Хамидуллиной на русский язык, вошедшие в серию «Современные авторы – детям. Издано в Казани» за 2012-2014г.г. Билингвальное издание.